Jorge Amado

Jorge Amado
Nome: Jorge Amado
Nascimento: 10/08/1912
Natural: Itabuna - BA
Morte: 06/08/2001


"A vida me deu mais do que pedi e mereci.

Жизнь мне дала больше, чем я просил и заслужил.
Não me falta nada. 
Не было недостатка ни в чем.

Tenho Zélia e isso me basta.
У меня есть Зéлия и этого мне довольно."

A FLORESTA DE CHOCOLATE


- Vovó, isto que você está fazendo
é o meu bolo de chocolate? –
perguntou o menino de cinco anos,
que entrou correndo na cozinha.
- É, meu querido!
Seu gostoso bolo de chocolate. –
respondeu a senhora.
- Você me deixa lamber a tigela? – perguntou ele já sentido a água crescer em sua boca.
- Só se não sujar a cara nem a roupa porque sua mãe fica brava comigo. – respondeu a vovó colocando o bolo no forno.
Entregou a tigela para o menino, sentou-se em frente dele e disse:
- Enquanto você lambe o resto de massa de bolo,
que ficou na tigela, eu vou contar a história da floresta de chocolate.
- Que legal! Oba! Existe [-z-] floresta de chocolate, vovó?
- Não. Só nesta história que vou lhe contar. – e a vovó começou a sua narrativa.<...>
---------------------------------------

- Бабуля, это, что ты делаешь [estar+fazer],
[ser] мой шоколадный торт? -
спросил [perguntar] мальчик пяти лет,
что вбежал [entrar+correr] на кухню.
- Да, [ser] мой дорогой!
Твой вкусный шоколадный торт, -
ответила [responder] дама.
- Ты мне дашь вылизать [deixar+ lamber] миску? -
спросил [perguntar] он, уже чувствуя, [sentir]
как рот наполняется слюной
(вода увеличивалась [crescer] у него во рту)
Только если не испачкаешь [sujar] лицо, ни одежду,
потому что твоя мать будет меня ругать
(станет яростной [ficar+bravo] со мной)
ответила [responder] бабуля,
ставя [colocar] торт в печь.
Вручила [entregar] миску мальчику,
уселась [sentar-se] перед ним и сказала [dizer] :
- Пока ты вылизываешь [lamber]
остаток теста от торта,
что остался [ficar] в миске,
я буду рассказывать [ir+contar] историю
шоколадного леса
- Какой класс! Ух-ты!
Существует [existir] шоколадный лес, бабуля?
- Нет. Только в этой [em+esta] истории,
что буду [ir] тебе рассказывать. –
и бабуля начала [começar+a] свое повествование.<...>

Комментариев нет: