Jorge Amado
Nome: Jorge Amado
Nascimento: 10/08/1912
Natural: Itabuna - BA
Morte: 06/08/2001
"A vida me deu mais do que pedi e mereci.
Жизнь мне дала больше, чем я просил и заслужил.
Não me falta nada.
Не было недостатка ни в чем.
Tenho Zélia e isso me basta.
У меня есть Зéлия и этого мне довольно."
Nascimento: 10/08/1912
Natural: Itabuna - BA
Morte: 06/08/2001
"A vida me deu mais do que pedi e mereci.
Жизнь мне дала больше, чем я просил и заслужил.
Não me falta nada.
Не было недостатка ни в чем.
Tenho Zélia e isso me basta.
У меня есть Зéлия и этого мне довольно."
Восклицательные высказывания для выражения пожелания QUEM ME DERA! TOMARA QUE!
TOMARA QUE.... Vinícius de Moraes/Cristina Motta
Tomara Que você volte depressa
Ах, хоть бы ты вернулся поскорей
Que você não se despeça Nunca mais do meu carinho
Чтоб не прощался никогда уж больше с моею нежностью
E chore, se arrependa E pense muito
И плакал, раскаялся И думал много,
Que é melhor se sofrer junto
Что лучше уж страдать совместно,
Que viver feliz sozinho
Чем жить счастливо одному
Tomara Que a tristeza te convença
Ах, если бы печаль тебя уж убедила
Que a saudade não compensa E que a ausência não dá paz
Что ту тоску не утолишь И что уединенье мира не дает
E o verdadeiro amor de quem se ama
И настоящая любовь, (тех,) кто друг друга любит,
Tece a mesma antiga trama Que não se desfaz
Плетет одно и то же полотно старинное, что не распустишь
E a coisa mais divina Que há no mundo
И самое чудесное, Что в мире есть
É viver cada segundo Como nunca mais...
(Это) - жить каждую секунду, Как больше никогда …
Paula Morelenbaum "TOMARA"
"Дай Бог" Перевод (Eugênio)
Дай Бог, чтоб ты скорее вернулся,
Чтоб не прогнал ты нежности моей,
Чтоб ты, раскаявшись, подумал ещё раз:
Ведь лучше нам вдвоём страдать,
Чем счастлив будет лишь один.
Дай Бог, хотя бы грусть тебя уговорит,
Что тоску ничем не окупить,
Что уединение не даст тебе покоя,
И настоящую любовь нельзя убить:
Всё в той же древней пьесе играет нам она,
Что ничего нет божественней на свете,
Чем каждое мгновение по-своему прожить.
*tomar 1. vt брать, взять;
tomara - Pretérito mais-que-perfeito (предпрошедшее время) в модальном значении желания:
tomara que não chova! - хоть бы не было дождя!
Tomara que ele não venha. - Я надеюсь, что он не придёт.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)

Комментариев нет:
Отправить комментарий